Sunday, June 24, 2012

【preschool】在家要講中文還是英文呢?

這個問題從樂樂剛會爬我就會請教朋友、長輩們。畢竟待在英文的環境跟在台灣很多地方不一樣。

大部份留在美國定居的人給的意見都是不用教英文,因為小孩只會隨著去上課的時間增加而開始以英文為主要溝通語言,長大後,上課的時間也愈來愈長了,只會擔心中文愈用愈少了(我本來要寫上課後在學校的時間比在家裡長了,但再想想,這裡上小學後,上課的時間並沒有比在家時間長呢!)

當然還是要看家庭,看過許多師姑的小孩都還是會盡力跟我們說中文~但無視你說中文,拼命講英文的也大有人在(前提是他們還是聽得懂中文呢)

但對小孩還小的媽媽而言,還是忍不住會擔心,
小孩在playground玩遇到講英文什麼都聽不懂而無法互動怎麼辦?
小孩去daycare上課怎麼辦?聽不懂老師說的怎麼辦?
跟其它小孩格格不入怎麼辦?
在家雙語小孩會不會覺得很混亂?
回台灣會不會跟阿公阿媽都講英文…
以上都是我自己曾擔心過的問題,我相信也有些媽媽會擔心

樂樂才3歲半,老實說我的經驗值累積得也還不夠長。(這是他三歲半時寫的…現在要四歲了,才真的寫完)。我也只有一個小孩, "sample"數也還不夠多,所以我目前遇到的問題也只有以上幾個,相信愈大這方面的問題會愈突顯。

把小孩送進他完全聽不懂也不會說的語言環境時,我想大人們忍不住都會小小的擔心一下。試想一下,如果我們是去法語的環境,前提是「英文也不會通」,就算是大人也會緊張害怕吧!當然,去個幾次,小孩也適應學校,適應老師了;大人也適應了,的確會轉變成「小孩適應力其實很好」的心態了。在那之前會擔心是很正常的。

有些問題是可以折衷一下的

像之前回覆一個媽媽留言說的,我覺得重要的基本生活用字,我會從小就教雙語。像是請謝謝對不起。再來就是東西吃不夠了要懂得說more,please。上廁所除了中文的尿尿、嗯嗯之外,就是讓他懂I wanna peepee, I wanna poo poo, I wanna potty。還有就是I feel cold, hot, hurt….等等。這些就足以在學校裡應附大部份的事,小孩在那就是吃喝睡玩上廁所了。

樂樂去上了四五個月的課,一星期才上二次(現在則改為每天下午都去上課了),有些上課日還被放假放掉了,有些請病假請掉了,所以真正上課的日子跟每天去的小朋友比較起來當然是少很多。不過,我還是覺得他英文進步很多。從一個一個的單字,變成可以講一整句的,到現在可以講個好幾句,也會重覆老師的話給我聽。英文的文法,也漸漸自然的融入他的講話之中。像是複數加s,過去式會知道用I didn’t…等等。
所以我的問題也慢慢從要不要在家教英文, 變成要不要在家全中文?
因為現在發現,在英文的環境下,中文好難教啊~
ㄅㄆㄇㄈ跟中文字是連接不起來的,不像英文的ABC,湊一湊就直接是一個有意思的單字。我們的ㄅㄚˋ跟爸,對小孩來說,是兩回事呢!得先知道注意符號,再去看對小孩來說像幅畫的中文字。教樂樂ㄆ,他就ㄆㄆㄆ popcorn,完全用英文在想。上次從台灣回來,就買了注音符號的磁鐵,可是他怎麼玩,都還是玩英文的。英文字母,他隨時可以在電視上、超市裡、家裡的書、廣告單看到,就算不懂,還是熟悉。中文字就不一樣了~

我得帶或寄很多從台灣買的中文書、巧連智CD、中文的故事CD(用聽的)、自己手寫一些簡單的中文字圖卡。總之,是得刻意去營造那樣的環境。晚上念的故事書也都是有中文、有英文。目前樂樂還是「聽」中文書居多,因為他還是比較理解中文。也因此會認一些簡單的字了,像是「小」「大」「上」「下」「爸」「媽」「樂」「色」這裡的中文書很有限,所以念來念去都是帶來的那幾本,也因為他也有點會背了,像「色」這個字,就是念「拼拼湊湊的變色龍」這本書而認得的。「色」的確是這幾個字裡筆畫最少,最好認的。

「發音的問題」
也有很多爸爸媽媽會擔心小孩子發音標不標準的問題。我自己也曾思考過這問題。就算在台灣,每個人講中文的語調發音也都不一樣。講台語的語調和發音也都不同。今天我和樂爸就是土生土長的台灣人,講英文會有口音是再自然不過的事了。

樂樂處於這麼多元化、有來自世界各地的人的美國環境,我和樂爸絕對不會是他認識"唯二"有口音的人。儘管如此,跟樂樂相處時間較長的我,還是會注意自己在跟他講話的發音和語調。但不是只有針對英文,包括中文、台語、日語(我們偶爾也會好玩說一點點)。我自己講中文就覺得該捲舌就記得捲,不該捲的也不要亂捲。寫中文字的筆劃順序也從小時候就很注意。什麼時候該用「的」或「得」我也都會注意,也很少用錯。這已經是我的習慣了。以前很常糾正樂爸…現在也慢慢認同他說的「語言可以溝通最重要」這句話了。不過樂樂還處於像海綿的學習階段,還是會盡力讓他知道正確的用字發音。

約半年前,跟朋友聊天時,樂樂聽到大人說的某句英文跟他聽到的不一樣,就來糾正大人,(我想他不知道糾正的意思,他只是聽到跟他認知中的音不一樣,所以念了一次給大人聽),剛開始大家覺得有趣,好笑就帶過了,繼續聊我們的天。後來又發生一次類似的情況後,我就覺得不太好。一來是對客人不禮貌,二來,我不覺得英文比較好的就可以這樣。常見英文好的會笑英文不好的,中文好的會笑別人有台灣國語口音,或外籍新娘口音。(這是個奇怪的現象,白人或日本人有口音,大家都很接受,但外籍新娘有口音,就容易遇到歧視的狀況)。

所以就跟樂樂說,爸爸媽媽講不好,你可以來跟我們說,我們一起學。但是別人說的,聽得懂就可以了。我看他似乎有聽沒有懂,但,就沒再發生過了。想想,現在他是三歲多,大家還覺得可愛,覺得是無意的,笑笑就算了。如果12歲他還這樣…想必就是個討人厭的ABC了。

目前來說,樂樂主要語言還是中文,比起英文,中文真的溜很多。以單詞來說,他中英文都知道;但要講整句時,英文就會東漏一個西漏一個字了。老師說在學校他是都說英文,班上沒有人是會說中文的。但我去接他時,他一看到我,就自動轉成中文頻道了,嘰哩瓜拉的說著他今發生的事。他的同學就會眼睛瞪大大的看著我們說著他們完全聽不懂的話,表情很可愛!有一次去接他,看到他和老師在撒嬌說要聽故事,看來每天都會有的story time他也很喜歡!

這個PBS兒童節目~Word World,裡面的動物都是字母拼出來的,所有的東西也都是字母拼出來的!無形中也教了不少英文字!一次播半小時,播完剛好吃中餐~不只樂樂愛看,我也很愛看!阿公阿媽來也都有陪樂樂看呢!





2 comments :

  1. 哈囉 您好

    我是一位住在聖地牙哥的台灣媽媽 我有一個小男孩 年紀跟樂樂差不多 他目前約三歲半 我在家都跟他說中文 所以他的英文程度大概就像嬰兒一樣吧 他現在去上preschool 所以我只教他說一些簡單的英文 例如上廁所 謝謝 對不起..等等!! 但是有時候我去接他的時候 老師都會跟我說 請我回去時跟我兒子說 當story time時 要請他坐在地毯上 聽老師說故事 不然會影響其他的小朋友 雖然他不是很不耐煩的樣子 但是我總覺得是不是造成了他們上課困擾!! 我也怕小朋友在學校 因為語言不通 所以會遭到歧視或欺負 但是我每次問他你喜歡去學校上課嗎?? 他都說他喜歡 而且很開心!! 也會把他在學校的上課情形片段的說給我聽!! 看到你寫得這篇文章 我很開心 因為不是只有我為了小孩子的上學問題擔心!! 很謝謝你的文章 我想只要我兒子目前感到開心 上課沒壓力 那就行了吧!! 也請您跟我分享一些您的心得 謝謝您

    Sophie

    ReplyDelete
  2. Sophie~我想你兒子上課是開心的應該沒有什麼大問題。小孩有狀況 被欺負 媽媽應該都會察覺的。樂樂現在也愈來愈愛上課了,六日都還會吵著要去呢!

    ReplyDelete